Đi ăn cướp về đúc chuông chùa

Direct English translation

Go rob, then come back to cast a pagoda bell.

Equivalent English version

Rob Peter to pay Paul

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm điều xấu, điều bất chính rồi dùng một phần kết quả để làm việc thiện nhằm che đậy hoặc chuộc lỗi. Thường dùng để phê phán sự giả nhân giả nghĩa, lấy cái thiện bề ngoài để hợp thức hóa cái sai.
English explanation
It refers to doing wrong or gaining wealth dishonestly, then using part of it for a good deed to cover up or atone for the wrongdoing. It is used critically of hypocritical charity or attempts to legitimize evil with outward acts of virtue.